-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
Expand file tree
/
Copy pathuk.pot
More file actions
171 lines (119 loc) · 4.95 KB
/
uk.pot
File metadata and controls
171 lines (119 loc) · 4.95 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
#
# Translators:
# O St, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: O St, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "\"{char}\" не дозволено всередині імени."
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "\"{extension}\" недозволене ім'я."
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "\"{name}\" недійсне ім'я каталогу."
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "\"{name}\" недозволене ім'я каталогу."
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "\"{segment}\" зарезервоване ім'я і не дозволено для використання."
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"/\" не дозволено у імені каталогу."
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
msgid "Choose {file}"
msgstr "Вибрати {file}"
msgid "Choose %n file"
msgid_plural "Choose %n files"
msgstr[0] "Вибрати %n файл"
msgstr[1] "Вибрати %n файли"
msgstr[2] "Вибрати %n файлів"
msgstr[3] "Вибрати %n файлів"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Copy to {target}"
msgstr "Копіювати до {target}"
msgid "Could not create the new folder"
msgstr "Не вдалося створити новий каталог"
msgid "Could not load files settings"
msgstr "Не вдалося завантажити налаштування файлів"
msgid "Could not load files views"
msgstr "Не вдалося завантажити подання файлів"
msgid "Create directory"
msgstr "Створити каталог"
msgid "Current view selector"
msgstr "Вибір подання"
msgid "Enter your name"
msgstr "Зазначте ваше ім'я"
msgid "Failed to set nickname."
msgstr "Не вдалося встановити псевдо."
msgid "Favorites"
msgstr "Із зірочкою"
msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here."
msgstr "Тут показуватимуться файли та каталоги, які ви позначите зірочкою."
msgid "Files and folders you recently modified will show up here."
msgstr "Тут показуватимуться файли та каталоги, які було нещодавно змінено."
msgid "Filter file list"
msgstr "Фільтрувати список файлів"
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ім'я каталогу не може бути порожнє."
msgid "Guest identification"
msgstr "Ім'я для гостя"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
msgid "Invalid name."
msgstr "Недійсне ім'я."
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
msgid "Move to {target}"
msgstr "Перемістити до {target}"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Names must not be empty."
msgstr "Ім'я не може бути порожнє."
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Ім'я не може закінчуватися на \"{extension}\"."
msgid "Names must not start with a dot."
msgstr "Ім'я не може починатися з крапки."
msgid "New"
msgstr "Новий"
msgid "New folder"
msgstr "Новий каталог"
msgid "New folder name"
msgstr "Ім'я нового каталогу"
msgid "No files in here"
msgstr "Тут відсутні файли"
msgid "No files matching your filter were found."
msgstr "Відсутні збіги за фільтром."
msgid "No matching files"
msgstr "Відсутні збіги файлів."
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
msgstr "Зазначте ім'я довжиною не менше 2 символів"
msgid "Recent"
msgstr "Останні"
msgid "Select all entries"
msgstr "Вибрати всі записи"
msgid "Select entry"
msgstr "Вибрати запис"
msgid "Select the row for {nodename}"
msgstr "Вибрати рядок для {nodename}"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Submit name"
msgstr "Встановити ім'я"
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
msgstr "Завантажте вміст або синхронізуйте з вашим пристроєм!"
msgid "You are currently not identified."
msgstr "Вас не ідентифіковано."
msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Потрібно зазначити ім'я."