-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
Expand file tree
/
Copy pathde.pot
More file actions
175 lines (123 loc) · 4.16 KB
/
de.pot
File metadata and controls
175 lines (123 loc) · 4.16 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
#
# Translators:
# Markus Eckstein, 2023
# Andy Scherzinger <info@andy-scherzinger.de>, 2023
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2024
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
# Martin Wilichowski, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "\"{char}\" ist innerhalb eines Namens nicht zulässig."
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "\"{extension}\" ist kein zulässiger Name."
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "\"{name}\" ist ein ungültiger Ordnername."
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "\"{name}\" ist kein zulässiger Ordnername"
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "\"{segment}\" ist ein reservierter Name und nicht zulässig."
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"/\" ist innerhalb eines Ordnernamens nicht zulässig."
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Choose {file}"
msgstr "{file} auswählen"
msgid "Choose %n file"
msgid_plural "Choose %n files"
msgstr[0] "%n Datei auswählen"
msgstr[1] "%n Dateien auswählen"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Copy to {target}"
msgstr "Nach {target} kopieren"
msgid "Could not create the new folder"
msgstr "Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not load files settings"
msgstr "Dateieinstellungen konnten nicht geladen werden"
msgid "Could not load files views"
msgstr "Dateiansichten konnten nicht geladen werden"
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgid "Current view selector"
msgstr "Aktuelle Ansichtsauswahl"
msgid "Enter your name"
msgstr "Gib deinen Namen ein"
msgid "Failed to set nickname."
msgstr "Spitzname konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here."
msgstr ""
"Dateien und Ordner, die du als Favorit markierst, werden hier angezeigt."
msgid "Files and folders you recently modified will show up here."
msgstr ""
"Dateien und Ordner, die du kürzlich geändert hast, werden hier angezeigt."
msgid "Filter file list"
msgstr "Dateiliste filtern"
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Der Ordnername darf nicht leer sein."
msgid "Guest identification"
msgstr "Gast-Identifikation"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Invalid name."
msgstr "Ungültiger Name."
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "Move to {target}"
msgstr "Nach {target} verschieben"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Names must not be empty."
msgstr "Namen dürfen nicht leer sein."
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Namen dürfen nicht mit \"{extension}\" enden."
msgid "Names must not start with a dot."
msgstr "Namen dürfen nicht mit einem Punkt beginnen."
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
msgid "New folder name"
msgstr "Neuer Ordnername"
msgid "No files in here"
msgstr "Hier sind keine Dateien"
msgid "No files matching your filter were found."
msgstr "Es wurden keine Dateien gefunden, die deinem Filter entsprechen."
msgid "No matching files"
msgstr "Keine passenden Dateien"
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
msgstr "Bitte einen Namen mit mindestens zwei Zeichen eingeben."
msgid "Recent"
msgstr "Neueste"
msgid "Select all entries"
msgstr "Alle Einträge auswählen"
msgid "Select entry"
msgstr "Eintrag auswählen"
msgid "Select the row for {nodename}"
msgstr "Die Zeile für {nodename} auswählen."
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Submit name"
msgstr "Namen senden"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
msgstr "Lade Inhalte hoch oder synchronisiere diese mit deinen Geräten!"
msgid "You are currently not identified."
msgstr "Du bist momentan nicht identifiziert."
msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Du kannst den Namen nicht leer lassen."