-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Expand file tree
/
Copy pathde_DE.pot
More file actions
184 lines (136 loc) · 4.71 KB
/
de_DE.pot
File metadata and controls
184 lines (136 loc) · 4.71 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
#
# Translators:
# Joas Schilling, 2024
# Martin Wilichowski, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de_DE/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file or folder name."
msgstr "\"{segment}\" ist ein verbotener Datei- oder Ordnername."
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file type."
msgstr "\"{segment}\" ist ein verbotener Dateityp."
msgid "\"{segment}\" is not allowed inside a file or folder name."
msgstr "\"{segment}\" ist in einem Datei- oder Ordnernamen nicht zulässig."
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} files conflict"
msgstr[0] "{count} Datei-Konflikt"
msgstr[1] "{count} Datei-Konflikte"
msgid "{count} file conflict in {dirname}"
msgid_plural "{count} file conflicts in {dirname}"
msgstr[0] "{count} Datei-Konflikt in {dirname}"
msgstr[1] "{count} Datei-Konflikte in {dirname}"
msgid "{seconds} seconds left"
msgid_plural "{seconds} seconds left"
msgstr[0] "{seconds} Sekunde verbleibt"
msgstr[1] "{seconds} Sekunden verbleiben"
#. TRANSLATORS time has the format 00:00:00
msgid "{time} left"
msgstr "{time} verbleibend"
msgid "a few seconds left"
msgstr "ein paar Sekunden verbleiben"
msgid "assembling"
msgstr "zusammenfügen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Cancel the entire operation"
msgstr "Den gesamten Vorgang abbrechen"
msgid "Cancel uploads"
msgstr "Hochladen abbrechen"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"
msgid "estimating time left"
msgstr "Berechne verbleibende Zeit"
msgid "Existing version"
msgstr "Vorhandene Version"
msgid "Failed to assemble the chunks together"
msgstr "Das Zusammenfügen der Teile ist fehlgeschlagen"
msgid "Failed to upload the file"
msgstr "Beim Hochladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten"
msgid "Filenames must not end with \"{segment}\"."
msgstr "Dateinamen dürfen nicht mit \"{segment}\" enden."
msgid ""
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
"its name."
msgstr ""
"Wenn Sie beide Versionen auswählen, wird der eingehenden Datei eine Nummer "
"zum Namen hinzugefügt."
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
msgid "Last modified date unknown"
msgstr "Datum der letzten Änderung unbekannt"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "New filename"
msgstr "Neuer Dateiname"
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
msgid "paused"
msgstr "Pausiert"
msgid "Preview image"
msgstr "Vorschaubild"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Select all checkboxes"
msgstr "Alle Kontrollkästchen aktivieren"
msgid "Select all existing files"
msgstr "Alle vorhandenen Dateien auswählen"
msgid "Select all new files"
msgstr "Alle neuen Dateien auswählen"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgid "Skip {count} file"
msgid_plural "Skip {count} files"
msgstr[0] "{count} Datei überspringen"
msgstr[1] "{count} Dateien überspringen"
msgid "Skip this file"
msgstr "Diese Datei überspringen"
msgid "Unknown size"
msgstr "Unbekannte Größe"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"
msgid "Upload folders"
msgstr "Ordner hochladen"
msgid "Upload from device"
msgstr "Vom Gerät hochladen"
msgid "Upload has been cancelled"
msgstr "Das Hochladen wurde abgebrochen"
msgid "Upload has been skipped"
msgstr "Das Hochladen wurde übersprungen"
msgid "Upload of \"{folder}\" has been skipped"
msgstr "Das Hochladen von \"{folder}\" wurde übersprungen"
msgid "Upload progress"
msgstr "Fortschritt beim Hochladen"
msgid ""
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
"also be overwritten."
msgstr ""
"Wenn ein eingehender Ordner ausgewählt wird, werden alle darin enthaltenen "
"Konfliktdateien ebenfalls überschrieben."
msgid ""
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
msgstr ""
"Bei Auswahl eines eingehenden Ordners wird der Inhalt in den vorhandenen "
"Ordner geschrieben und eine rekursive Konfliktlösung durchgeführt."
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Welche Dateien möchten Sie behalten?"
msgid ""
"You can either rename the file, skip this file or cancel the whole "
"operation."
msgstr ""
"Sie können die Datei entweder umbenennen, diese Datei überspringen oder den "
"gesamten Vorgang abbrechen."
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens eine Version jeder Datei auswählen, um fortzufahren."